凯特猫-博闻天下

互联网,美文,外贸,热点新闻,趣闻轶事

separate the sheep from the goats 区别好坏 分清良莠

« a wolf in sheep's clothing 批着羊皮的狼 貌善心恶的人"The Story of An Hour" »

  "新约。马太福音"记述:“And before him shall be gathered all nations:and he shall separate them one from another,as a shepherd divideth his sheep from the goats”

  由于《圣经》的影响,sheep和goat在英语中的形象截然不同,前者比喻好人,后者比喻坏人。英语中有关goat的成语,大多贬义。如:to play the goat=play the fool(瞎胡闹);to get sb's goat(触动肝火) ;等等。《圣经》说牧羊人要分辨绵羊和山羊,“把绵羊安置右边,山羊左边”。据说野山羊常混进羊群里,引诱绵羊,故牧养人必须把它们区分开来,以免混淆。

  由此,人们用to separate the sheep from the goats这个成语,来比喻to separate the good from the wicked; to divide good or useful people from bad or useless

  eg:We'll go through the list of members,and separate the sheep from the goats

  Have faith in me,please.I can separate the sheep from the goats

关键词: 典故  

用yahoo收藏 用365key收藏 收藏到qq网摘 添加到百度搜藏 收藏到“就喜欢” 用收客收藏 和讯
评论功能已经关闭,如有需要请联系QQ12636214

Copyright 2008-2099 Your WebSite. All Rights Reserved.浙ICP备08013176号